Hakemasi asiasana tai henkilö esiintyy seuraavissa artikkeleissa:

Taivaankivi

Neljäkymmentäviisi vuotta siihen meni, mutta nyt Taivaankivi (Taevakivi, 1975) on suomeksi. Samalla Jaan Krossin proosatuotanto on kokonaan suomen kielellä. Jouko Vanhasen suomentaman teoksen julkaisi…

subjectTaivaankivi

August Ahlqvistkin oli estofiili

”Siitä lähtien, kun syksyllä 1854 olin Teidän kauniissa Emajoen kaupungissanne tutustumassa suomalaisten veljeskansaan ja sen tapoihin, on viron kielen lukeminen ja mielessä pitäminen ollut rakkaimpia…

subjectAugust Ahlqvistkin…

Ka August Ahlqvist oli estofiil

>„Alates ajast, mil olin 1854. aasta sügisel Teie kaunis Emajõelinnas tutvumas soomlaste vennasrahva ja nende kommetega, on eesti keeles lugemine ja selle meeldejätmine olnud üks minu armastatumaid hobisid.…

subjectKa August Ahlqvist…

Kun Õ tuli viron kirjakieleen

Pian 500 vuotta täyttävän kirjoitetun viron kielen historian kiintoisiin käänteisiin kuuluu se, että tiedämme tarkalleen, kuka, miten ja milloin täydensi käytössä ollutta latinalaista kirjaimistoa uudella…

subjectKun Õ tuli viron…

Õ tulekust eesti kirjakeelde

Varsti 500-aastaseks saava eesti kirjasõna ajaloos on huvitav seik, et teame, kes, kuidas, millal kujundas ja täiendas kasutusel olnud ladina alfabeeti uue tähega, grafeemiga õ.Õ tulekust eesti kirjakeelde

subjectÕ tulekust eesti…

Rakkautta, historiaa ja taivaankiviä Jaan Krossilta

Jaan Krossin mittavan romaanituotannon viimeisenä suomennetuksi teokseksi jäi Taivaankivi. Viroksi Taevakivi ilmestyi ensin vuonna 1973 Looming-kirjallisuuslehden sivuilla ja vuonna 1975 omana kirjanaan.…

subjectRakkautta, historiaa…

Armastust, ajalugu ja taevakive Jaan Krossilt

Jaan Krossi romaanidest jõudis viimasena soome keelde „Taevakivi“. See ilmus eesti keeles 1973. aastal ajakirjas Looming ja 1975. aastal eraldi raamatuna, „Taevakivi“ soomendas teenekas tõlkija Jouko Vanhanen…

subjectArmastust, ajalugu…